Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
  • Inicio
    • Carlota Ferrer en imagen promocional de 'Tiresias' para el Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida
      Julio Manrique, director del Teatre Lliure
      Ada González, protagonista de Raymonda
      Belen Rueda 7
    • Fundación SGAE ha estado presente en el Salón Internacional del Libro Teatral
      María Fernanda D'Ocón
      Imagen de la actriz dando la bienvenida al público con su mítico "Gracias por venir" en la revista El último tranvía
      Momento del ensayo de 'Remanso' con Nacho Duato
    • Últimas noticias

      Carlota Ferrer en imagen promocional de 'Tiresias' para el Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida
      Julio Manrique, director del Teatre Lliure
      La compañía en imagen promocional
      Imagen de archivo de Amancio Prada

      Lo más visto

      Daniel Diges en un momento del espectáculo
      Imagen de una escena de la obra
      Danza_a_escena_2024
      Raquel Ferradas en el Festival Sólodos Ourense 2024
  • Anuarios
  • Revistas en papel
  • Boletines
  • Suscríbete
  • Inicio
    • Carlota Ferrer en imagen promocional de 'Tiresias' para el Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida
      Julio Manrique, director del Teatre Lliure
      Ada González, protagonista de Raymonda
      Belen Rueda 7
    • Fundación SGAE ha estado presente en el Salón Internacional del Libro Teatral
      María Fernanda D'Ocón
      Imagen de la actriz dando la bienvenida al público con su mítico "Gracias por venir" en la revista El último tranvía
      Momento del ensayo de 'Remanso' con Nacho Duato
    • Últimas noticias

      Carlota Ferrer en imagen promocional de 'Tiresias' para el Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida
      Julio Manrique, director del Teatre Lliure
      La compañía en imagen promocional
      Imagen de archivo de Amancio Prada

      Lo más visto

      Daniel Diges en un momento del espectáculo
      Imagen de una escena de la obra
      Danza_a_escena_2024
      Raquel Ferradas en el Festival Sólodos Ourense 2024
  • Anuarios
  • Revistas en papel
  • Boletines
  • Suscríbete
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
Año VIIINúmero 377
10 NOVIEMBRE 2024

Pepón Nieto protagoniza «La comedia de los errores» en el Teatro Goya de Barcelona

Imagen de escena de la obra "La comedia de los errores"
Imagen de escena de la obra "La comedia de los errores"
Ayer lunes, el Teatro Goya acogió la presentación de La comedia de los errores, una obra de William Shakespeare, versionada por Albert Boronat y dirigida por Andrés Lima. El espectáculo está protagonizado por Pepón Nieto, Santiago Molero, Fernando Soto, Rulo Pardo, Avelino Piedad y Esteban Garrido. Es una producción de Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida, Pentación Espectáculos y Mixtolobo. A la rueda de prensa asistieron Jordi González, Vicepresidente de Arte y Contenidos de Focus, Andrés Lima, director del espectáculo, Pepón Nieto, protagonista de la obra, y Albert Boronat, encargado de la adaptación.
Andrés Lima dirige esta alocada versión del clásico de Shakespeare

Jordi González dio la bienvenida a los presentes, agradeciendo la presencia de los medios y, especialmente, de los miembros de la compañía, alguno de los cuales ya había pisado el escenario del Goya. En efecto, Andrés Lima, director del espectáculo, es un habitual de la casa que había dirigido a Josep Maria Pou en este mismo teatro a principios de 2018 con la obra Moby Dick. González también destacó la presencia de un actor de la categoría de Pepón Nieto, argumentando que “ya tocaba y más conociendo su amor por el teatro. Al fin y al cabo, aquí tenemos siempre a los mejores de todo el país.”
El vicepresidente de artes y contenidos del Grup Focus explicó qué significa tener un título como éste en la cartelera.

“Conocí a un productor americano que un día me dijo: lo más importante para producir es tener la oportunidad de equivocarte mucho, si no, no te dediques a esto. Los errores nos hacen aprender siempre. De ahí, precisamente, este espectáculo; de los errores. En este montaje tenemos a Shakespeare, Lima, Pepón, a una gran compañía y dos productoras como Pentación Espectáculos y Mixtolobo que nos presentan una obra de enredos, una historia tremenda y divertidísima que ha recibido maravillosas críticas en su estancia en Madrid . En fin, que es un orgullo de que un montaje así forme parte de la programación del Goya.”

Andrés Lima explicó que, tal y como sugiere el título, esta obra nace de varios errores y circunstancias inesperadas y de una idea de ambigüedad tanto en el texto como en la propia figura de Shakespeare:
“En primer lugar, yo siempre me he considerado un error de la naturaleza, y creo que es fundamental poder reconocerse como algo imperfecto e intentar aprender de ello; ésta es, nada menos, la tesis del autor en este texto. Al mismo tiempo, Shakespeare es un ser muy ambiguo y, de alguna forma, esta ambigüedad se traduce en la obra. Hay un juego de sexos que nosotros hemos dado un paso más allá debido al otro error germinal al que quería referirme. En un inicio, habíamos conformado una compañía con más actores, pero poco a poco fueron cayendo y tuvimos que adaptarnos al número de actores posibles e idóneos que había. Hay aquí una referencia a la clásica compañía shakespeariana donde los hombres interpretaban papeles de mujer. Y esto, en el mundo en el que vivimos, habla de poder ser lo que uno quiera ser, provocando una fiesta sexual de la ambigüedad en escena. Así, a partir de este error inicial con el elenco, llegamos a la misma esencia de La comedia de los errores, donde un personaje debe convertirse en su contrario, creando un lío enorme y haciendo que el espectador vaya detrás, siguiendo la trama. El error es, precisamente, el nacimiento de la comedia.”

Una escena de La comedia de los errores
Una escena de La comedia de los errores

Por su parte, Lima compartió que el proceso de dirección ha sido una delicia, debiendo controlar un aparente caos escénico que, en realidad, oculta un montaje de precisión quirúrgica donde los actores defienden el espectáculo como auténticos malabaristas. «El caos al que llegamos durante la función depende, directamente, de la armonía y la precisión para poder organizar este caos.»

El director también apuntó que uno de los principales obstáculos recaía en la fórmula para aproximar correctamente el texto al público, un texto de difícil traducción y adaptación puesto que muchas de las estrategias lingüísticas y recursos de comicidad del autor inglés resultan intraducibles al castellano.
“Básicamente, la trama es el viejo gag de los gemelos. Por eso, la colaboración con Albert Boronat fue muy bonita y fructífera. Queríamos jugar a este alocado juego de enredos, pero, al mismo tiempo, mantener el espíritu de Shakespeare. Algunos versos bien podrían pertenecer a Romeo y Julieta o Macbeth y la traducción era muy difícil. El juego lingüístico propuesto por Shakespeare es intraducible y aquí es donde entró la destreza de Albert, para traducir el texto correctamente y hacer que el público pueda recibirlo con naturalidad.”

Lima acabó contando: “Con este tipo de propuesta, Shakespeare crea el nacimiento del absurdo, una tradición que ha perdurado en el tiempo, llegando hasta comediantes como Monthy Python o Martes y 13, y eso, a nosotros, nos ha dado la libertad explorar y poder crear, por ejemplo, ese vestuario de estilo griego. Pero por todo este juego del absurdo es muy importante tener buenos comediantes para llevarlo a buen puerto.”

La versión del texto pertenece al dramaturgo Albert Boronat que explicó el tema primordial de la obra de Shakespeare y el núcleo temático de su adaptación en los siguientes términos. “El centro de la dramaturgia recae en la idea de que en el error está la salvación, la idea de que la respuesta correcta resulta muy poco interesante. En un mundo donde mucha gente quiere tener la respuesta correcta y está esperando a que los demás se equivoquen, aparece una realidad donde se nos abre la posibilidad de equivocarnos y, encima, de celebrarlo. El error nos abre a la pregunta, al cuestionamiento, y esto nos enriquece. La obra habla mucho de la forma de vivir, de abrazarte a la vida en su imperfección. El error nos da un punto de vista más híbrido y ebrio a la vez e invita a la fiesta más que a la verdad.”

La función, según Boronat, es un homenaje a Shakespeare pero también a todos aquellos que interpretan sus obras y en el mismo mundo del teatro. “Es una pieza bastante postdramática. Mucho del texto lo hemos añadido nosotros para poder jugar con la trama y con los actores, pero sin dejar de lado la voz de Shakespeare. Intentando respetar, abrazar y mimar todo esto, hemos presentado una propuesta en la que los propios actores pueden expresarse al público.”

Imagen de escena de la producción 'La comedia de los errores'
Imagen de escena de la producción ‘La comedia de los errores’

Pepón Nieto protagoniza esta obra que, secundando las palabras del director y del dramaturgo, calificó de fiesta y celebración. “Es lo que queríamos hacer desde el principio, queríamos pasarlo bien y celebrar la posibilidad de equivocarnos y de disfrutar sobre el escenario. Y esta fiesta ha acabado convirtiéndose en una fiesta en el patio de butacas. En esto, tiene mucho que ver el planteamiento de Albert y el juego que proponen con Andrés. Somos seis actores interpretando a más de veinte personajes, llegando casi con la lengua fuera. Al principio, todo parece un Shakespeare al uso y, poco a poco, le vamos quitando la pátina.”

Nieto también quiso destacar la importancia de la dinámica entre el escenario y la platea. “Existe una fuerte relación con el público. Explicamos lo indispensable, pero tampoco lo masticamos, no queremos ponerlo fácil, porque por nosotros tampoco lo ha sido. Son dos parejas de gemelos que se llaman igual y todo es un buen lío. Ya está bien que el público se pierda y que vayas desentrañando la información. Debemos celebrar la posibilidad de equivocarnos y de errar. Hay tantos errores que puedes ir corrigiendo sobre la marcha. Como decía Andrés, un caos así debe estar muy mecanizado y controlado, pero requiere mucho esfuerzo y concentración. Todo parece más natural de lo que realmente es.”

Sinopsis

Estamos en Éfeso, ciudad llena de bribones, de magos capaces de engañar al ojo, de oscuros brujos que trastornan el juicio, de brujas asesinas que deforman el cuerpo, de truhanes disfrazados de charlatanes y pecadores libertinos.

Antífolo y Dromio de Siracusa (antigua ciudad de Grecia ahora situada en Sicilia), dueño y criado, llegan a la ciudad buscando a sus respectivos hermanos gemelos. El padre de ambas parejas de palíndromos también llega a Éfeso, siendo detenido por extranjero sin papeles nada más pisar puerto, y es condenado a muerte. Sólo encontrando a sus hijos se podrá salvar.

Antífolo y Dromio de Éfeso (antigua ciudad de Grecia ahora situada en Turquía) viven en la ciudad siendo confundidos con sus hermanos siracusianos. Luciana y Adriana, pareja de estos últimos, son las primeras en confundir a los maridos con los hermanos. A partir de ahí errores con antiguos deudores, joyas en manos equivocadas, deudas no saldadas, van endemoniando a nuestros personajes hasta el punto de necesitar un exorcista. Todo se enredará más y más, error sobre error, hasta la aparición de una Madre Abadesa que ni es monja ni virgen. Es entonces cuando el desastre se convierte en una fiesta.

Noticias relacionadas
Carlota Ferrer en imagen promocional de 'Tiresias' para el Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida
Julio Manrique, director del Teatre Lliure
Imagen promocional de la obra
Una escena de Cacophony
Imagen de una escena de la obra
Fotografía de familia del encuentro
Últimas noticias
Carlota Ferrer en imagen promocional de 'Tiresias' para el Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida
Julio Manrique, director del Teatre Lliure
La compañía en imagen promocional
Imagen de archivo de Amancio Prada
Paco León y Juan Padilla retratados por Pablo Lorente para Gillette y Esquire, respectivamente
Imagen promocional del espectáculo